YLE:n ”suomettumisen” ominaisuuksia

https://www.is.fi/kotimaa/art-2000006511833.html

”Teemu Keskisarjan kolumni: Historioitsija ryssi hommansa Yleisradiossa käyttämällä ryssä-sanaa”

”Radiokolumni tyssäsi vain sanavalintaan. Raatteen tiellä ei saanut marssia yhtään ryssää Yleisradion eettisten ohjeiden takia. Minulle siteerattiin: ”Jokaisen ihmisarvoa on kunnioitettava. Moniarvoisuus on perusarvomme.… Ihmisarvoa loukkaavat esimerkiksi syrjintä, väkivaltaan yllyttäminen sekä yksilöön tai kansanryhmään kohdistuvan vihan lietsonta.””

Kyllä se ryssä edelleenkin on ryssä eikä siitä näytä paranevan.

Putin on osoittanut sen kirkkaasti monella tavalla.

5 Replies to “YLE:n ”suomettumisen” ominaisuuksia”

  1. Keskisarja pitää kiinni siitä, että nykyisin tuomittavina pidettyjä sanoja saa käyttää niiden historiallisessa kontekstissa. Niinpä hän puhui myös ”neekeriorjista”. Varovainen noiden sanojen käytössä kannattaa olla. Mitä jos joku puhuisi vaikka ”jutkuista”? Yhteydestä tulisi käydä ilmi, että kysymys on sen ajan ja jonkun toisen kielestä.

    Kun Suomen alue liitettiin venäjään vuonna 1809 käytettiin Venäjän tsaari Aleksanterista suomenkieleistä arvonimeä ”hallitsija yli koko ryssäinmaan”. Niin se aika muuttuu. Nyt ollaan jo niin herkkähipiäisiä, että ”intiaaneista” puhuminenkin nähdään ainakin rasismia lähenteleväksi. Vaikka sanaan intiaani ei liity mitään halveksuvaa ainakaan Suomessa, jossa pikemminkin on ihailtu heitä. Suomeen sopii erittäin kankeasti sana ”alkuperäis-amerikkalainen” mutta joidenkin sievistelijöiden mielestä sitä pitäisi käyttää intiaani-sanan sijaan.

  2. Ryssä. Semmoinen se on, ei se muutu. Milloin on ”neuvostokansalainen”, ”venäläinen”, milloin mitäkin. Sama ryssä se on.

  3. Sanojen pelko on huolestuttavaa.

    Sanojen ymmärtäminen on viisasta.

    Mitään sanaa ei pidä kieltää, mutta niitä pitää käyttää huolella.

Kommentoi